Merhaba. Latinceden pek çok söz Avrupa lisanlarına geçmiştir. Bu içerikte Latinceden öteki lisanlara geçen besin isimlerinden örnekler verilmiştir.
İyi okumalar dilerim.
Latince ‘cāseus’ manasına gelen peynir İngilizceye ‘cheese’ Almancaya ‘Käse’ Felemenkçeye ‘kaas’ ve İspanyolcaya ‘queso’ olarak Ankara travestileri geçmiştir
Latince ‘butyrum’ manasına gelen tereyağı İngilizceye ve Almancaya ‘butter’ İtalyancaya ‘butirro’ ve İspanyolcaya ‘butiro’ olarak geçmiştir
Latince ‘sucus’ manasına gelen meyve suyu İngilizceye ‘juice’ Fransızcaya ‘suc’ İtalyancaya ‘succo’ İspanyolcacaya Antalya travestileri ‘suco’ olarak geçmiştir
Latince ‘oleum’ manasına gelen zeytinyağı İtalyancaya ‘olio’ İrlandacaya ‘ola’ İngilizceye ‘oil’ Fransızcaya ‘huile’ ve Almancaya ‘öl’ olarak geçmiştr
Latince tuz manasına gelen ‘sal’ sözü İngilizceye ‘salt’ Almancaya Ataköy travestileri ‘salz’ İtalyancaya ‘sale’ ve İspanyolcaya ‘sal’ olarak geçmiştir
Latince biber manasına gelen ‘piper’ sözü İngilizceye ‘pepper’ Almancaya ‘Pfeffer’ İtalyancaya ‘pepe’ ve İspanyolcaya ‘pimienta’ olarak geçmiştir
Latince pirinç manasına gelen ‘rice’ Ataşehir travestileri sözü İngilizceye ‘rice’ Almancaya ‘Reis’ İtalyancaya ‘riso’ ve İspanyolcaya ‘arroz’ olarak geçmiştir
Latince havuç manasına gelen ‘carota’ sözü İngilizceye ‘carrot’ Almancaya ‘Karotte’ İtalyancaya ‘carota’ olarak geçmiştir
Latince marul manasına gelen Avcılar travestileri ‘lactuca’ sözü İngilizceye ‘lectuce’ Almancaya ‘Lattich’ İtalyancaya ‘lattuga’ ve İspanyolcaya ‘lechuga’ olarak geçmiştir
Latince soğan manasına gelen ‘unionem’ sözü İngilizceye ‘onion’ Fransızcaya ‘oignon’ olarak geçmiştir